A terminology table is not for mechanical matching of equivalents but for documenting decisions. In Russian-Chinese translation, the word itself is only one part; domain, context, source and risk of semantic transfer matter as well.
A minimal table includes the term, rendering, usage context, source, comment and decision status. This is especially useful for professional, legal, educational and scholarly texts.
The main rule is that a term must be checked within a conceptual system. The same Russian term may require different Chinese solutions depending on domain, genre and communicative task.